Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Быть одной ногой в могиле

  • 1 estar com a candeia na mão

    Portuguese-russian dictionary > estar com a candeia na mão

  • 2 ayaq

    I
    сущ.
    1. нога:
    1) нижняя конечность человека, а также одна из конечностей птиц и животных. Sol ayaq левая нога, hər iki ayaq обе ноги, ayağın çıxığı вывих ноги, ayaqlarını yumaq мыть ноги, ayağından yapışmaq kimin схватить за ногу кого; ayağından vurmaq kimi ударить кого по ноге, ayağına geyinmək надеть на ноги
    2) часть нижней конечности человека, на которую надевается обувь. Ayağın ölçüsü размер ноги, ayağının ölçüsünü götürmək измерить ногу
    2. kimin шаг. Onun ayağı ilə getsək, gecikərik если будем идти его шагом – опоздаем
    3. nəyin ножка чего (опора, стойка мебели, утвари). Masanın ayağı ножка стола, çarpayının ayağı ножка кровати
    4. nəyin, haranın конец чего, край чего, выход откуда. Kəndin ayağı конец деревни, yarğanın ayağı край обрыва, həyətin ayağında у выхода со двора
    5. nəyin устье. Çayın ayağı устье реки
    6. заезд, заход. Pambıqyığan maşın hər ayaqda iki ton pambıq boşaldır хлопкоуборочная машина за каждый заезд выгружает две тонны хлопка
    7. взвод, курок, собачка ружья. Tüfəngi ayağa çəkmək взводить курок винтовки
    8. перен. разг. партнёр, пайщик. O mənimlə ayaqdır он мой партнёр
    II
    прил.
    1. ножной. Ayaq maşını ножная машина, ayaq vannası ножная ванна, ayaq tormozu ножной тормоз, ayaq pedalı ножная педаль
    2. сточный. Ayaq suları сточные воды
    ◊ ayaq etmə муз. возвращение к началу музыкальной темы; ayaq almaq: 1. броситься бежать со всех ног; 2. kimin üstünə наступать, нападать на кого; 3. осмелеть, обнаглеть; 4. шагать, ходить (о ребёнке). Uşaq ayaq almağa başladı ребёнок начал ходить; ayaq altına almaq kimi, nəyi избивать, избить кого; подчинить себе кого; ayaq altında qalmaq остаться под пятой кого, чьей, у кого; ayaq altında qoymaq топтать, растоптать; ayaq altına düşmək быть растоптанным, оказаться под ногами; ayaq altına salmaq: 1. nəyi стелить, постелить под ноги; 2. бросать, бросить под ноги, к ногам что; 3. kimi избивать, избить кого; ayaq açmaq hara повадиться; часто ходить куда, посещать кого, что; часто бывать, показываться где; ayağını basmaq: 1. kimin перен. наступать на пятки чьи; 2. ступать, ступить, приходить, прийти; ayaq basmaq mümkün deyil haraya ни сесть ни встать где, плюнуть негде, (ногой) ступить негде; ayaq basmağa yer yoxdur яблоку негде упасть; ayaq vurmaq1 ходить больше, чем нужно, много ходить с определенной целью; ayaq vurmaq2 не попадать, бить ниже цели (о стрельбе). Tüfəng ayaq vurur винтовка бьёт ниже цели; ayağ(-ını) dirəmək упорно стоять на своём, упрямиться, заупрямиться, артачиться, заартачиться; ayaq döymək: 1. шагать на месте, топтаться; 2. перен. ходить за кем или чем-л. до изнеможения, то и дело ходить куда-л.: ayaq dəyməmiş sahələr непроходимые дебри, места, где не ступала нога человека; ayaq eləmək kimi принять на пай кого; ayaq üstündə güclə durmaq еле стоять на ногах, сильно устать; ayağı kəsilmək kimin haradan перестать ходить куда; ayağını kəsmək: 1. kimin haradan запретить кому ходить куда; 2. перестать ходить куда; ayaq götürmək пойти быстрее, ускорить шаг; ayaq olmaq kimlə принять участие, быть участником, быть партнёром, компаньоном. Oyunda ayaq olmaq быть партнёром в игре; ayaq saxlamaq останавливаться, остановиться, приостанавливаться, приостановиться; ayağ(-ını) sürümək идти нехотя, тащиться, плестись; ayaq tutmaq: 1. начинать ходить; 2. тягаться с кем; 3. подпевать, поддерживать в пении или плаче; ayaq tərəfi haranın околица; чего
    2. nəyin ayaq tərəfində у ног чего; ayaq üstə qalmaq оставаться на ногах (о человеке); ayaq üstə dura bilməmək еле стоять (держаться) на ногах, не стоять на ногах, потерять все силы; ayaq çalmaq см. ayaq döymək; ayağ(-ını) çəkmək
    1. см. ayağ(-ını) kəsmək2; ayağını çəkmək2 хромать, прихрамывать; ayaqda sürünmək быть последним, тащиться, плестись в хвосте; ayaqdan (ayağı) diri быстроногий; ayaqdan düşmək, ayaqdandırnaqdan düşmək обезножеть, идти из последних сил; ayaqdan salmaq kimi измучить, измотать кого; ayaqlarını yerə vurmaq топтать ногой, требовать, потребовать исполнения чего-л.; ayaqlarını uzatmaq протянуть ноги (умереть); ayaqlarını düz atmaq идти в ногу с кем-, с чем-л.; kimin ayağına atılmaq бросаться, броситься в ноги кому; kimin ayağına verməmək kimi не дать в обиду кого; ayağa qaldırmaq kimi поднять (поставить) на ноги кого:
    1. вылечить
    2. вырастив, сделать самостоятельным
    3. вызвать к действию, заставить делать что-л.; ayağa qalxmaq становиться, стать, подниматься, подняться на ноги:
    1. выздоравливать, оправляться от болезни
    2. делаться, сделаться самостоятельным, приобретать, приобрести независимое положение
    3. встать на борьбу; ayağa dolaşmaq вертеться, путаться под ногами (мешать, быть помехой); ayağa (kimin ayağına) döşənmək валяться в ногах (умолять, кланяться в ноги); быть у чьих ног; ayağa durmaq см. ayağa qalxmaq (durmaq); ayağı əsmək быть слабым, еле стоять на ногах; ayağı altında kimin под сапогом чьим; ayağını yorğanına görə узат протягивай ножки по одёжке; ayaqdan yüngüldür лёгок на подъём; ayağı yer almaq испытывать чувство превосходства, наглеть, обнаглеть; ayağı yer tutmaq: 1. начинать, начать ходить. Ayağım yer tutan vaxtdan с тех пор, как (я) начал ходить; 2. чувствовать, почувствовать под собой почву; ayağı yerdə olmaq стать на твёрдую почву; ayağı kəsilmək kimin haradan перестать посещать кого, что; ayağı sürüşmək ошибиться, сбиться с правильного пути; ayağına aparmaq kimin заставлять кого ходить на поклон к кому; ayağına qalxmaq (durmaq) kimin вставать (в знак уважения) при появлении кого; ayağına düşmək kimin валяться в ногах, припадать, припасть к ногам чьим, падать в ноги кому; ayağına yazmaq kimin:
    1. приписать к ому
    2. отнести на ч ей счёт, ayağını qatlamamaq долго находиться на ногах; ayağına yıxılmaq kimin падать (упасть) в ноги кому; ayağına getmək kimin идти на поклон к кому; ayağına gəlmək kimin:
    1. сдаться
    2. в знак уважения прийти к кому первым; ayağında qalmaq kimin nə задолжать к ому; ayağından çəkmək kimin подкапываться под кого; ayağını açmaq слабить (о кишечнике); ayağını başından aşırmaq повалить, убить; iki ayağını bir başmağa dirəmək упираться как бык в плетень; ayağını qırmaq kimin попугать, избить, побить за хождение куда-то; ayağını təmizləmək прочищать, прочистить, счистить желудок; ayağının altını qazımaq kimin подкапываться под кого, рыть яму кому; ayağının altını öpmək kimin целовать ноги, унижаться перед кем; ayağının altında yer yanır kimin земля горит под ногами у кого; ayağının biri bu dünyada, o biri qəbirdə olmaq быть одной ногой в могиле, дышать на ладан; ayağının ucunda gəzmək kimin qarşısında ходить на цыпочках перед кем; bərk ayaqda на худой конец; bərk ayağa çəkmək kimi помучить кого; bir ayağı qəbirdə одной ногой в могиле; ayağından çəkmək kimin вставлять палки в колёса кому; bir ayağı gedir, bir ayağı getmir и хочется и колется; ayağının altına baxmadan (qaçmaq) (бежать) без оглядки, сломя голову; ayağının altından yeri oynatmaq выбить почву из-под ног кого, чьих; ayağının altına dəmir (ərsin) at(-ın) сколько лет, сколько зим; ayağının altını seçməmək задрать нос, слишком высоко парить; öz ayağı ilə gəlmək приходить по своей воле, без приглашения, без принуждения; (öz) ayağı ilə tələyə düşmək попасться на удочку, попасть в сети; yuxarı ayaqda на взводе; üstünə ayaq almaq kimin поднять хвост на кого; bir ayağı orda biri burda одна нога здесь – другая там, быстро

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ayaq

  • 3 пел йол дене шӱгарыште шогаш

    стоять (быть) одной ногой в могиле; доживать свою жизнь, быть близким к смерти

    (Матвей коча:) Мый шоҥго улам, пел йолем дене шӱгарыште шогем. З. Каткова. (Дед Матвей:) Я стар, одной ногой стою в могиле.

    (Хӧтю Павыллан:) Ик йолет дене шӱгарыште улат, а черкым мондаш тӱҥалынат. «Ончыко» (Хотю Павылу:) Ты одной ногой в могиле, а церковь начал забывать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шогаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱгар

    Марийско-русский словарь > пел йол дене шӱгарыште шогаш

  • 4 шӱгар

    Г. шӹ́гер
    1. могила; яма для погребения, а также место погребения, холм на месте погребения. Иза-шольо шӱ гар братская могила.
    □ Бой деч вара салтак-влак шӱ гарым кӱ нченыт. З. Каткова. После боя солдаты рыли могилу. Ял мучаште ныл шӱ гарым ужна. К. Березин. За околицей мы увидели четыре могилы.
    2. перен. могила; конец, гибель. – Фашист-влаклан – шӱ гар! Ура-а-а! – шергылтеш луман тӧ р пасушто. «Ончыко». – Фашистам могила! Ура-а-а! – раздаётся в снежном ровном поле. – Илыш саемеш, йӧ сылык сеҥалтын. Тоштылан шӱ гар! – карум сайынак пуышым. М.-Азмекей. – Жизнь улучшается, трудности изжиты. Старому конец! – я хорошенько дал отпор.
    3. в поз. опр. могильный, могилы; относящийся к могиле, связанный с могилой. Шӱ гар вер могила (место захоронения); шӱ гар пече могильная ограда; шӱ гар кӱ могильная плита.
    □ Тунам вӱ д воктен, Тошметын шӱ гар чоҥгаже пеленак, у чоҥга кушкын шинче. К. Васин. Тогда возле реки, рядом с могильным холмом Тошмета, вырос новый холм.
    ◊ Ик (пел) йол дене шӱ гарыште шогаш (улаш) стоять (быть) одной ногой в могиле; быть близким к смерти. (Хӧ тю Павыллан:) Ик йолет дене шӱ гарыште улат, а черкым мондаш тӱҥалынат. «Ончыко». (Хӧ тю Павылу:) Ты одной ногой в могиле, а церковь начал забывать. Еҥлан (весылан) шӱ гарым кӱ нчаш рыть (копать) могилу кому-л.; готовить гибель, причинять неприятности, вредить. См. кӱ нчаш. Шӱ гарым муаш найти могилу (где-л.); погибнуть, умереть. Палыдыме вереш, палыдыме вӱ д пундашеш, нуно шкаланышт шӱ гарым муыныт. К. Васин. На незнакомом месте, на дне незнакомой реки, они нашли себе могилу. Шӱ гарыш колташ отправить в могилу, отправить на тот свет, убить. – Ориш мыйын ӱдырем изиш гына шӱ гарыш ыш колто. С. Музуров. Мою дочь Ориш чуть-чуть не отправила в могилу. Шӱ гарыш шукташ свести в могилу кого-л.; довести до смерти. Тиде шужен ияк Сакарын аважым шӱ гарыш шуктыш. В. Любимов. Этот же голодный год свёл в могилу мать Сакара.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱгар

  • 5 ик йол дене шӱгарыште улаш

    стоять (быть) одной ногой в могиле; быть близким к смерти

    (Хӧтю Павыллан:) Ик йолет дене шӱгарыште улат, а черкым мондаш тӱҥалынат. «Ончыко» (Хотю Павылу:) Ты одной ногой в могиле, а церковь начал забывать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱгар

    Марийско-русский словарь > ик йол дене шӱгарыште улаш

  • 6 ик йол дене шӱгарыште шогаш

    стоять (быть) одной ногой в могиле; быть близким к смерти

    (Хӧтю Павыллан:) Ик йолет дене шӱгарыште улат, а черкым мондаш тӱҥалынат. «Ончыко» (Хотю Павылу:) Ты одной ногой в могиле, а церковь начал забывать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱгар

    Марийско-русский словарь > ик йол дене шӱгарыште шогаш

  • 7 пел йол дене шӱгарыште улаш

    стоять (быть) одной ногой в могиле; быть близким к смерти

    (Хӧтю Павыллан:) Ик йолет дене шӱгарыште улат, а черкым мондаш тӱҥалынат. «Ончыко» (Хотю Павылу:) Ты одной ногой в могиле, а церковь начал забывать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱгар

    Марийско-русский словарь > пел йол дене шӱгарыште улаш

  • 8 Bein

    n -s, -e
    1. < нога>: sich auf die Beine machen отправиться (в путь). Nun ist es schon höchste Eisenbahn, ich muß mich auf die Beine machen, er hat es in den Beinen у него болят ноги. jmdm. Beine machen подгонять, торопить кого-л. Wenn du dich nicht sofort auf den Weg machst, werde ich dir Beine machen!
    Was, Herbert ist immer noch nicht fertig? Dem werden wir Beine machen!
    Peter hat sein Fahrrad noch immer nicht geputzt? Dem werde ich mal Beine machen! (lange) Beine machen убежать, исчезнуть, улизнуть. Sie hat lange Beine gemacht, wollte uns nicht helfen, den ganzen Tag [schon früh] auf den Beinen sein целый день [уже с раннего утра] быть на ногах. Den ganzen Tag ist er auf den Beinen, er gönnt sich keine Ruhe.
    Der ganze Ort war beim Erntefest auf den Beinen. alles, was Beine hatte, war unterwegs все, кто мог двигаться, тронулись в путь. Alles, was Beine hatte, ging zu dieser Veranstaltung, dabei kannst du dir Arme und Beine brechen это тебя погубит, на этом ты разобьёшь себе голову [свернёшь себе шею], das Fahrrad hat Beine gekriegt [bekommen] велосипед исчез ["улыбнулся"]. Meine Badekappe hat wohl Beine gekriegt, ich kann sie nicht finden.
    Meine Tasche hat Beine gekriegt, hier muß ein Dieb sein, er ist wieder auf den Beinen он снова на ногах, он встал (выздоровел). "Wie geht es dir denn?" — "Ich bin wieder auf den Beinen."
    Nach seiner schweren Krankheit ist er wieder auf den Beinen. jmdn. auf die Beine bringen [stellen]
    а) поставить на ноги (больного). Wir müssen alles tun, damit er nach seiner langen Krankheit wieder auf die Beine gebracht wird.
    Ich bin meinem Hausarzt sehr zu Dank verpflichtet, denn er hat meinen Mann wieder auf die Beine gebracht,
    б) поправить чьи-л. (финансовые) дела.
    Nach der Einstellung eines neuen Musiklehrers wurde unser Chor wieder auf die Beine gestellt
    Die finanzielle Unterstützung hat mein Geschäft wieder auf die Beine gebracht
    Endlich haben wir einen Betriebsausflug auf die Beine gebracht, an dem alle teilgenommen haben,
    в) поднять на ноги (взбудоражить). Das Kinofestival hat viele Fans auf die Beine gestellt, jmdm. auf die Beine helfen помочь кому-л. встать на ноги (стать самостоятельным). Nach dem Versagen in der Prüfung müssen wir ihm auf die Beine helfen.
    Durch deine 100 Mark hast du mir wieder auf die Beine geholfen, wieder auf die Beine kommen встать на ноги (выздороветь)
    поправить свои дела. Er ist nach seiner Grippe wieder auf die Beine gekommen.
    Wenn Sie die Anweisungen des Arztes genau befolgen, werden Sie ganz bestimmt bald wieder auf die Beine kommen und voll einsatzfähig sein.
    Nach einer schweren Magenoperation kommt er langsam wieder auf die Beine. jmdm. ein Bein stellen подставить ножку кому-л.
    устроить подвох кому-л. Er ist hingefallen, weil man ihm ein Bein gestellt hat.
    Erstaunlich, wie schnell er sein Ziel erreichte, obwohl man ihm oft ein Bein stellte, die Beine in die Hand [unter die Arme] nehmen бежать со всех ног, удирать во все лопатки. Wenn du den Bus noch schaffen willst, mußt du die Beine in die Hand nehmen. sich (Dat.) die Beine ablaufen
    а) набегаться до изнеможения. Bei der Stadtbesichtigung haben wir uns die Beine abgelaufen.
    б) (nach etw.) сбиться с ног (б поисках чего-л.). Ich habe mir die Beine nach dieser seltenen Briefmarke abgelaufen, ehe ich sie erstehen konnte.
    Ich habe mir heute nach einem Pullover die Beine abgelaufen, ohne etwas Hübsches gefunden zu haben. sich (Dat.) die Beine in den Bauch [in den Leib] stehen фам. отстоять себе ноги, устать до изнеможения (от долгого стояния). Ich habe mir am Schalter die Beine in den Bauch gestanden.
    Ich mußte mir die Beine in den Leib stehen, bevor ich beim Wohnungsamt abgefertigt wurde.
    Wir haben uns vor dem Hotel die Beine in den Leib gestanden, bis endlich die Diva vorfuhr. sich (Dat) kein Bein ausreißen не проявлять особого рвения в чём-л.
    не стараться, не надрываться. Du reißt dir bestimmt kein Bein aus, wenn du meine Schuhe putzt.
    Gebummelt hat er im Betrieb gerade nicht, hat sich aber auch kein Bein ausgerissen.
    Du meinst wohl, er würde sich deinetwegen ein Bein ausreißen? die Beine unter den Tisch stecken чувствовать себя барином, не иметь никаких обязанностей. Statt mit anzupacken, steckst du die Beine unter den Tisch.
    Wenn er nach Hause kommt, steckt er die Beine unter den Tisch, statt der Mutter zu helfen. sich (Dat.) etw. ans Bein binden примириться с утратой чего-л. Das Studium an der TU habe ich mir ans Bein gebunden. Mit zwei Kindern ist es für mich sehr schwer, jmdm. etwas ans Bein hängen [binden] связаться с чем-л. Mit meinem Fernstudium habe ich mir aber etwas ans Bein gebunden! Ich habe jetzt überhaupt keine Freizeit mehr, ein Klotz am Bein обуза
    jmdm.einen Klotz ans Bein binden мешаешь кому-л. Sein Grundstück ist ihm ein Klotz am Bein. Er kann sich deswegen keine Reise mehr leisten.
    Mit seinem herzkranken Reisegefährten hat er sich im Gebirge einen Klotz ans Bein gebunden, auf einem Bein kann man nicht [ist nicht gut] stehen! шутя, выпейте ещё рюмочку!, съешьте ещё кусочек! Auf einem Bein ist nicht gut stehen! Nehmen Sie sich noch ein zweites Stück von dieser Torte! [Ich schenke Ihnen noch ein Glas ein].
    Sie wollen schon gehen? Aber auf einem Bein kann man doch nicht stehen! Hier hab ich noch einen herrlichen Kognak! du hast jüngere [noch junge] Beine ты ещё молод, можешь и постоять [сбегать куда-л.] Du hast jüngere Beine als ich, geh mal schnell einkaufen.
    Du hast jüngere Beine, hol mal den Schirm, den habe ich zu Hause liegen gelassen, mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein встать с левой ноги, быть не в духе. Du bist wohl mit dem linken Bein aufgestanden! Alles ist dir heute nicht recht.
    Was bist du denn heute morgen so kurz angebunden? Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden? mit einem Bein im Grab(e) stehen быть одной ногой в могиле. Nach dem Autounfall schien er mit einem Bein im Grab zu stehen, mit einem Bein im Gefängnis stehen быть одной ногой в тюрьме
    тюрьма "ждет" кого-л. [по кому-л. "плачет"]. mit Armen und Beinen um sich schlagen отбиваться руками и ногами, sich (Dat.) die Beine vertreten размяться. Ich muß mir nach der langen Bahnfahrt [nach dem langen Sitzen] ein wenig die Beine vertreten, von einem Bein aufs andere treten переминаться с ноги на ногу. Ich bin von einem Bein aufs andere getreten, aber die Bahn kam und kam nicht, über seine eigenen Beine stolpern быть очень неловким [неповоротливым]. Stolpere nicht über deine eigenen Beine! Immer mußt du alles anstoßen und umwerfen. die Angst [der Schreck] ist jtndtn. in die Beine gefahren у кого-л. от страха ноги подкосились. Als ich ihn da so wie tot liegen sah, da fuhr mir (so) eine Angst [ein solcher Schreck] in die Beine! der Tanz [die Musik] fährt [geht] jmdm. in die Beine кому-л. (ужасно) хочется танцевать, ноги сами так и просятся в пляс. Das ist ein Rhythmus, der einem sofort in die Beine fährt.
    Den Foxtrott solltest du mal hören. Der geht in die Beine, meinte meine Oma. der Wein ist in die Beine gefahren [gegangen] вино ударило в ноги. Das ist aber ein starker Wein! Der geht ja gleich in die Beine! kein Bein! ничего подобного!, (вот уж) нисколько! Ich kann gar nicht besonders spielen, kein Bein!
    "Da staunst du, was?" — "Kein Bein!" der Klapperstorch hat sie [ihr] ins Bein gebissen шутл. эвф. она забеременела, das hat aber noch lange Beine это (будет) ещё не скоро, это долгая песня. "Hast du deinen Bericht schon fertig?" — "Nein, das hat noch lange Beine." die Sache steht auf schwachen Beinen это дело ненадёжное. "Wie weit seid Ihr denn mit dem Vertragsabschluß?" — "Ach, die Sache steht noch auf schwachen Beinen." jmdm. einen Knüppel zwischen die Beine werfen вставлять кому-л. палки в колёса. См. тж. Knüppel, was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben [hat man in den Beinen] дурная голова ногам покоя не даёт. Lügen haben kurze Beine у лжи короткие ноги, на лжи далеко не уедешь, es friert Stein und Bein жутко холодно, трескучий мороз, (мороз) пробирает до костей. Stein und Bein schwören клясться, божиться. См. тж. Stein.
    2. штанина (брюк)
    eine Hose mit engen Beinen
    das rechte Bein der Hose ist zu kurz.
    3. meppum. огран. вместо Fuß: In den neuen Schuhen tun mir die Beine weh.
    Ich habe kalte Beine.
    Tritt mir nicht auf die Beine!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bein

  • 9 pied·o

    1. нога (ниже голени), стопа, ступня; armita de la kapo ĝis la \pied{}{·}o{}oj вооружённый с головы до ног; havi platajn \pied{}{·}o{}ojn иметь плоские ступни, страдать плоскостопием; lavi la \pied{}{·}o{}ojn (по)мыть ноги; ĵeti sin al ies \pied{}{·}o{}oj броситься к чьим-л ногам, броситься к кому-л. в ноги; stari sur unu \pied{}{·}o{}{·}o стоять на одной ноге; stari per unu \pied{}{·}o{}{·}o en la tombo быть одной ногой в могиле; atingi firman grundon sub la \pied{}{·}o{}oj достичь твёрдой почвы под ногами; perdi la grundon sub la \pied{}{·}o{}oj потерять почву под ногами; esti sur la \pied{}{·}o{}oj быть на ногах (бодрствовать; быть здоровым; не лежать в постели); havi \pied{}{·}o{}ojn el argilo иметь глиняные ноги (быть шатким, неустойчивым); foriri kun la \pied{}{·}o{}oj antaŭe быть вынесенным вперёд ногами (умереть, отправиться в могилу, отправиться на кладбище); etendi siajn \pied{}{·}o{}ojn konforme al la litkovrilo погов. по одёжке протягивать ножки; ср. plando, kruro, gambo; 2. нога, ножка (животного, растения); лапа (стопа животного); 3. ножка (мебели, прибора и т.п.); 4. подошва, подножие (горы, холма); 5. стопа (стихотворная = verspiedo); 6. нижняя часть, основание \pied{}{·}o{}{·}a ножной \pied{}{·}o{}e 1. ногами, ногой (= per la piedo(j)); 2. пешком, пешим порядком (= per la piedoj); 3. (de io) в нижней части, в основании, у основания (чего-л.) \pied{}{·}o{}{·}i неофиц. форма с нечётко определённым значением, зависящим от контекста; употребляется иногда вместо глаголов piediri, piedbati, piedfrapadi, piedpremi и т.п. \pied{}{·}o{}eg{·}o ножища; лапища (животного) \pied{}{·}o{}et{·}o ножка, маленькая нога; лапка (животного) \pied{}{·}o{}ing{·}o 1. стремя; 2. см. stapedo.

    Эсперанто-русский словарь > pied·o

  • 10 -F1189

    avere i piedi (или un piede, il capo) nella (или dentro la) fossa (тж. essere col capo nella fossa; avere un piede sulla bara)

    быть одной ногой в могиле, дышать на ладан:

    Ma a me, che ho un piede nella fossa, chi ci pensa?. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)

    А обо мне кто подумает? Ведь я уже одной ногой в могиле.

    (Пример см. тж. - F1450).

    Frasario italiano-russo > -F1189

  • 11 hender

    - ne pl от hånd

    falle (komme) i en hender, falle (komme) i hendene på én — попасть кому-л в руки

    få frie hender — получить свободу действий, fa noe i hendene — заполучить что-л. в свой руки

    gi én frie hender — предоставить кому-л. свободу действий

    ha (få) hendene fulle med (av) noe — быть занятым чем-л. по горло

    legge hendene i skjøtet — сидеть сложа руки, бездельничать

    med tomme hender:

    ta på én med harde hender — сурово обойтись с кем-л.

    см. тж. hånd

    Норвежско-русский словарь > hender

  • 12 tombe

    f
    descendre dans la tombeсойти в могилу, умереть
    avoir un pied dans la tombe, être au bord de la tombe — быть одной ногой в могиле, быть при смерти, при последнем издыхании
    suivre qn dans la tombeсойти в могилу вслед за кем-либо; умереть вскоре после кого-либо
    s'il pouvait voir une chose pareille, il se retournerait dans sa tombe — если бы он видел такое, он в гробу перевернулся бы

    БФРС > tombe

  • 13 могила

    ж.
    tombe f, tombeau m; fosse f ( яма)
    возложить венок на могилу Неизвестного солдата — déposer une gerbe sur la tombe du Soldat inconnu
    ••
    быть одной ногой в могиле, быть на краю могилы — avoir un pied dans la tombe ( или dans la fosse)
    свести в могилуconduire au tombeau, faire perdre le goût du pain
    найти себе могилу — trouver la mort

    БФРС > могила

  • 14 -M1958

    смотреть в могилу, быть одной ногой в могиле, быть на краю могилы.

    Frasario italiano-russo > -M1958

  • 15 cova

    Portuguese-russian dictionary > cova

  • 16 estar às portas da morte

    быть на краю могилы, стоять одной ногой в могиле

    Portuguese-russian dictionary > estar às portas da morte

  • 17 to be at death's door

    быть при смерти/стоять одной ногой в могиле

    English-Russian combinatory dictionary > to be at death's door

  • 18 pied

    m
    1) нога, стопа, ступня
    se dresser en pied — встать
    de pied en cap , des pieds à la tête с головы до ног
    être pieds nusбыть босиком
    coup de pied1) пинок в зад 2) спорт удар
    ••
    pied poudreux уст.1) бродяга 2) дезертир
    avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажать
    loger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)
    enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voitureплевать на кого-либо
    se jeter [tomber] aux pieds de qn — броситься к чьим-либо ногам; валяться в ногах у кого-либо
    fouler aux piedsпопирать ногами, топтать
    en pied1) во весь рост 2) признанный
    peindre en piedписать (портрет) в полный рост, писать ростовой портрет
    amant en pied уст. — признанный любовник
    être sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированным
    remettre sur pied — поставить на ноги, вылечить
    (re)tomber sur ses pieds1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положения
    marcher sur les pieds de qn1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либо
    bête comme ses pieds разг. — глупый; круглый дурак
    avoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могиле
    avoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясом
    ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопным
    avoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрым
    s'en aller les pieds devant разг. — протянуть ноги
    casser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либо
    faire du pied à qnтолкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)
    faire des pieds et des mainsстараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшку
    c'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надо
    jouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либо
    lécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничать
    mettre le [son] pied quelque part разг. — дать пинка кому-либо
    mettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие дела
    il ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходить
    mettre pied à terreвысадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берег
    s'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё дело
    perdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растеряться
    se tirer des pied прост. — удрать, смыться
    au pied levé — без подготовки; без предупреждения
    prendre qn au pied levéзастать кого-либо врасплох, в момент отъезда, ухода
    pied à piedшаг за шагом, пядь за пядью; упорно
    de pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с места
    attendre de pied fermeждать без боязни
    2) лап(к)а, нога ( животного)
    ••
    faire le pied de veauраболепствовать перед кем-либо, лебезить
    ne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяется
    4) стебель, ножка, черенок ( растения)
    pied de chouкочан капусты
    pied de saladeкустик салата
    vendre la récolte sur pied — продать урожай на корню
    sécher sur pied1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть
    5)
    pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодка
    pied de basнижняя часть чулка; след чулка
    marcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)
    6)
    pied d'arbreкорневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дерева
    mettre au pied du murприпереть к стенке; загнать в угол
    9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)
    ••
    10) уст. основание для измерения
    ••
    sur le [un] pied de... — как; на основе
    vivre sur le pied de cent mille francs par anжить на сто тысяч франков в год
    pied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времени
    être sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ноге
    au pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально
    12) полигр. ножка литеры
    13) груб. дурак
    14) воен. арго унтер, сержант
    15) арго уст. доля в добыче
    ••
    prendre son pied, toucher un pied — получить своё, свою долю
    j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоело
    aller au piedделить добычу
    16) разг. удовольствие; наслаждение
    (c'est) le pied!, quel pied! — красота!, вот наслаждение!, вот здорово!, блеск!

    БФРС > pied

  • 19 láb

    * * *
    формы: lába, lábak, lábat
    1) нога́ ж, но́ги мн

    bal láb — ле́вая нога́

    2) ла́па ж; ла́пка ж, ла́пки мн

    hátsó láb — за́дние ла́пы

    3) но́жка ж ( мебели)
    4) подно́жие с ( горы)
    * * *
    [\lábat, \lába, \lábak] 1. (általában) нога, kies, biz. ножка, ножонка, nép., költ. ноженька, rég., vál. пята;

    hátsó \lábak (állaté) — задние ноги;

    kifelé görbült \láb(ak) — ноги ижицей; kurta \láb(ak) — короткие ноги; mellső/elülső \lábak (állaté) — передние ноги; nagy/hatalmas \láb pejor. — ножища; vékony \láb(ak) — тонкие ноги; hosszú \lába van — у него длинные ноги; \láb — а alatt под ногами; \láb nélküli — безногий; \lábában nyilallást érez — у него заломило ноги; kat. (puskát) \lábhozl (vezényszó) ( — ружьё) к ноге!; \lábon {nem fekve) — на ногах; a \láb — ап на ногах; a saját \lábán ment haza a kórházból — он ушёл домой из больницы своими ногами; az egyik \lábán sebesült meg — он ранен в ногу; \lábánál fogva — за ногу; vkinek a \lábára lép — наступать/наступить кому-л. на ногу; ez a cipő a \lábamra való — эти ботинки мне годится; эти ботинки мне впору; egyik \lábáról a másikra áll — переступать с ноги на ногу; перетаптываться с ноги на ногу; elveszti a \lábát — обезножеть; \lábát a kengyelbe helyezi/teszi — вдеть ноги в стремена; kinyújtja a \lábát — протянуть ноги; keresztbe rakja v. veti a \lábát — положить v. закинуть ногу на ногу; \lábát maga alá szedi — поджимать ноги; szétterpesztett \lábbal áll — стоить ноги врозь; \lábbal hajtott — ножной; \lábbal irányítja a lovat — дать лошади шенкеля;

    2. {állaté) лапа, kies, biz. лапка, лапочка;
    3. {bútoré stby.) ножка;

    a szék \lába — ножка стула;

    átv. az ágy \lábánál {az ágy alsó részénél*; lábtól) — в ногах постели;

    4.

    a hegy \lába — подножие/подошва/основание горы; táj. угорье;

    a hegy \lábánál — у подножья горы; leereszkedik a hegy \lábához — спускаться под гору; a ház a hegy \lábánál van — дом стоит под горой;

    5.

    mgazd. \lábon álló gabona — хлеб(а) на корни;

    6. zene. {húros hangszeren) кобылка, подставка;
    7. bány., ép. целик; 8. rég.

    a) (hosszmérték, 30,5 cm) — фут;

    b) { hosszmérték, {fiö,8 cm) стопа;
    két \láb hosszú — длиной в два фута;

    9. ír {versmérték} стопа;
    10.

    szól. ahogy ?.\lába. bírja — со всех ног; во всю прыть;

    úgy kidobja, hogy a \lába se éri a földet — гнать v. выгонять в три шеи v. в шею кого-л.; \láb — а felmondta a szolgálatot у него подогнулись ноги; könnyen \lába kel — плохо лежит; jól tedd el, nehogy \lába keljen — плохо не. клади; lóg az eső \lába — пахнет дождём; rogyadozott/remegett — а \lábа ноги подкосились; ég a \lába alatt a talaj — горит земли под ногами; \láb alól eltesz
    a) (félretesz) — поставить в сторону;
    b) {vkit megöl) убрать сдороги v. убитького-л.;
    elveszti a talajt — а \lábа alól терять/потерять почву под ногами;
    vkinek — а \lábа elé veti magát кидаться/кинуться в ноги кому-л.; \lábába ment/szállt a bor — вино ему ударило в ноги; nép. mind egy \lábig (valamennyien) — все без исключения; alig áll a \lábán {pl. fáradtságtól) — он еле v. с трудом держится на ногах*; быть без (задних) ног; падать с ног;

    íréf быть без задних ног;

    gyenge \lábon áll — а tudománya его знания хромают;

    saját \lábán áll — стоить на ногах; nagy \lábon él — жить на широкую ногу; a búza már \lábon elkelt — пшеница была продана ещё на корню; betegségét \lábon húzta ki — он перенёс болезнь на ногах; fél \lábon ugrál — прыгать на одной ноге; vkinek a \lábainál hever — валиться в ногах у кого-л.; \lábra áll — становиться/стать на ноги; {beteget) \lábra állít поставить на ноги (больного); отхаживать/отходить (больного); nem tud. a \lábára állni — не мочь стать на ноги; biz. обезножеть; \lábra kap {pl. tűz) — вспыхивать/вспыхнуть; {hír} (быстро) распространяться/распространиться; leüt/lever a \lábáról — свалить с ног; leveszi a \lábáról vkit
    a) {lekenyerez} — замасливать/замаслить кого-л.;
    b) {leüt a lábáról) сбивать/сбить с ног кого-л.;
    a \lábát sem teszi be vkihez v. vhová — ни ногой к кому-л. v. куда-л.;
    ide be ne tedd a \lábadat! — чтобы твоей ноги здесь не было!; nem teszem be többé hozzád a \lábamat — ноги моей не будет у тебя; többé be nem teszi a \lábát vhová — отрясти прах от своих ног; nyaka közé v. nyakába kapja/ szedi a \lábát — давай бог ноги; kiteszi a \lábát hazulról — выходить/выйти из дому; a \lábát sem teheti ki hazulról — нельза носу высунуть из дому; lejárja a \lábát vmiért — с ног сбиться; много хлопотать о чём-л.; kat. megveti a \lábát (vhol) — обосноваться, утвердиться, укрепляться/укрепиться (где-л.); \lábtól fekszik — лежать в ногах у кого-л.; bal \lábbal kelt fel — он встал с левой ноги; fél \lábbal a sírban van — быть v.

    стоить одной ногой в могиле; быть на край могилы; стоить на пороге смерти;

    \lábbal tipor — попирать/попрать ногами;

    11.

    közm. a lónak négy \lába van, mégis megbotlik — конь о четырёх ногах, да и спотыкается; и на солнце есть пятна

    Magyar-orosz szótár > láb

  • 20 Fuß

    I m -es, Füße
    1) нога, стопа; нога, лапа (животного, птицы); коготь ( хищной птицы)
    ein kleiner Fuß — маленькая нога; ножка
    den Fuß auf die Erde ( ans Land) setzenступить( ногой) на землю, сойти с корабля; выйти из самолёта
    auf einem Fuß hinkenхромать на одну ногу
    früh auf den Füßen seinрано вставать
    sich (D) einen Splitter in den Fuß treten — всадить себе занозу в ногу
    stehenden Fußes — стоя; немедленно, сейчас же, тут же
    zu Fuß gehenидти пешком; воен. идти в пешем строю
    gut ( schlecht) zu Fuß sein — быть хорошим ( плохим) ходоком
    2) ножка (стола, стула); стойка ( микроскопа); цоколь (напр., радиолампы)
    4) мат. основание
    ••
    sich (D) die Füße ablaufen ( abrennen) — сбиться с ног (в поисках чего-л.)
    sich (D) den Fuß vertretenподвернуть ногу
    sich (D) die Füße wund laufen — натереть себе ноги до крови
    laufen, was einen die Füße tragen könnenбежать со всех ног
    er streckt ( steckt) noch die Füße unter seines Vaters Tisch — он ещё зависит от своего отца, он ещё несамостоятельный
    keinen Fuß mehr über j-s Schwelle setzen, mit keinem Fuß mehr j-s Haus betretenне переступить больше порога чьего-л. дома, не бывать больше у кого-л.
    er fällt immer (wieder) auf die Füße (wie die Katze) ≈ он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка - всегда падает на ноги)
    auf großem Fuß leben — разг. жить на широкую ногу; шутл. иметь большие ( широкие, неуклюжие) ступни
    auf freiem Fuße seinбыть свободным
    auf eigenen Füßen stehenстоять на собственных ногах, быть самостоятельным
    auf schwachen Füßen stehenнетвёрдо стоять на ногах; находиться в шатком положении
    das Unternehmen steht auf schwachen Füßen — предприятие непрочно
    auf tönernen Füßen stehen — стоять на глиняных ногах ( на шаткой, зыбкой почве)
    j-m auf dem Fuß(e) folgen — идти следом( идти по пятам) за кем-л.
    j-m auf die Füße treten — разг. наступить кому-л. на ногу (задеть, обидеть кого-л.)
    mit j-m auf gutem ( gespanntem) Fuß stehen ( leben) — разг. быть в хороших ( в натянутых) отношениях с кем-л.
    mit j-m auf vertrautem Fuß stehen — быть с кем-л. на короткой ноге; j-n
    etw. mit Füßen treten — разг. топтать ногами ( попирать) кого-л., что-л.
    mit beiden Füßen auf der Erde stehen — стоять обеими ногами на земле, быть трезвым реалистом
    mit einem Fuß schon im Grabe ( unter der Erde) stehen ≈ стоять одной ногой в могиле; дышать на ладан
    j-m etw. zu Füßen legen — повергать что-л. к чьим-л. стопам
    über die eigenen Füße stolpernпутаться в собственных ногах, мешать самому себе
    den Weg zwischen die Füße nehmen — отправиться в дорогу; разг. смыться
    II m -es, -e и с числ. =

    БНРС > Fuß

См. также в других словарях:

  • Стоять одной ногой в могиле — Разг. Быть безнадежно больным, близким к смерти. БМС 1998, 406; БТС, 549, 1279; ЗС 1996, 179 …   Большой словарь русских поговорок

  • быть при смерти — стоять одной ногой в гробу, быть на краю могилы, быть на краю гроба, находиться при смерти, отходить, стоять одной ногой в могиле, быть между жизнью и смертью, быть при последнем издыхании, лежать на смертном одре, кончаться, болеть, умирать,… …   Словарь синонимов

  • быть на краю могилы — быть на краю гроба, быть между жизнью и смертью, находиться между жизнью и смертью, быть при смерти, стоять одной ногой в гробу, болеть, находиться при смерти, стоять одной ногой в могиле Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • НОГА — Без задних ног. Разг. Шутл. Крепко, беспробудно (спать). БМС 1998, 404; БТС, 320, 286; ЗС 1996, 174; ФСРЯ, 281. Без ног. 1. Кар. О человеке, который не может ходить из за болезни ног. СРГК 4, 31. 2. Пск. Очень быстро, изо всех сил (бежать). СПП… …   Большой словарь русских поговорок

  • старый — Ветхий, древний, многолетний, вековой, многовековой, старинный, давний, старобытный, стародавний, старомодный, устарелый, застарелый, закоснелый, закоренелый, заматорелый, давнишний, допотопный, извечный, исконный, ископаемый, архаический,… …   Словарь синонимов

  • нога́ — и, вин. ногу, мн. ноги, дат. ногам, ж. 1. Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей птиц, некоторых животных. Правая нога. Левая нога. □ Летит грач, опустился к земле и, прежде чем стать прочно на ноги, несколько раз… …   Малый академический словарь

  • болеть — Недомогать, хворать, прихварывать, страдать; сохнуть, таять, хилеть, чахнуть; ломить, мозжить, ныть. Я лежал неделю. Я болен (нездоров), мне (я) что то не по себе, мне нездоровится, мне что то неможется. И целых восемь дней находился между жизнью …   Словарь синонимов

  • нога — и/, вин.; но/гу; мн. но/ги, дат. нога/м; ж. см. тж. в ногах, вверх ногами, на ногах, ни ногой, нога за ногу, левой ногой …   Словарь многих выражений

  • нога — быть на короткой ноге, валяться в ногах, давай бог ноги, живой ногой, жить на большую ногу, жить на широкую ногу, колосс на глиняных ногах, наступить на ногу, не дать наступить себе на ногу, нетвердый на ногах, ни в зуб ногой толкнуть, ни ногой,… …   Словарь синонимов

  • нога —   Идти (нога) в ногу    1) одновременно, в такт с другими ступать правой или левой ногой.     В ногу, ребята, идите! Курочкин.    2) с кем чем, перен., согласовать свои действия или убеждения, проявлять единомыслие с кем н. (газет.).     Идти в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»